主页 > 中彩马报白小姐 >
下半年CATTI考试只剩一个多月了!翻译干货全在这了
发布日期:2019-10-10 03:26   来源:未知   阅读:

  报考了CATTI的同学要抓紧时间复习了,翻译必须做到每天都练,才能保持手感。

  坚持阅读外刊不仅可以大大提升英语语感,还能增加大量词汇量,尤其是专业性较强的词汇。

  CATTI考试经常会涉及经济、政治等相关话题,所以在阅读外刊的过程中如果能积累相关词汇和表达,都可以在翻译时用上。

  要想翻译得好,除了英语好,中文好也是非常关键的。因此可以时常阅读中文的文学著作,提升自己的文学素养和文字功底。

  CATTI考试的中译英也会考到文学翻译,所以我们可以阅读文学著作的双语版本,这样的话,还能参考类似译法。

  无论是什么考试,刷真题都非常重要。要想备考CATTI考试,在考前一个月必须每天刷一套真题,了解出题方向和内容,并且掌握自己的做题时间。

  而且真题的重点内容,比如自己不熟悉的词汇、词汇和表达方式,都可以进行摘抄,每天背诵,并尽量在下一次练习中运用上。

  最后,除了这些,一个好老师的指导也是很重要的。接下来小编就来送福利啦!👇

  很多不了解的同学可能想问,CATTI到底是个什么考试,考下来又有什么用呢?

  CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”,是根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

  CATTI考试专业性强,需要跟着老师进行专业的学习和训练!与其屡次刷分,自己苦苦摸索,不如跟着名师一起学!